Itaque Alexander urbe capta statim templum lovis visit, ut currum perspiceret. Civibus nuntiantibus oraculum? de curru quondam editum esse Alexander postula-vit, ut ea memorarent, quae oraculo? proposita erant. Tum unus e civibus oraculum? 6 breve recitavit: „Is, qui haec vincula inexplicabilia: solvet, universae Asiae impera-bit." Hac sententia audita Alexander id tantum appetivit, ut oraculum? solveret. Circum regem turba et suorum et civium urbis erat. Hi timebant, ne Alexander urbi • imperaret. Illi optabant, ne rex hanc rem difficilem frustra* subiret; oraculo ab homine nondum soluto regi tamen confidebant. Alexander adeo cupidus erat potestatis, ut non diu dubitaret. Neque manibus vincula solvere tetendit neque 12 ullam artem finxit, sed celeriter egit, ut eius consuetudo iam prius fuerat. Gladio sumpto statim omnia vincula rupit. Cunctis perterritis Alexander: „Nihil", inquit, „refert, immo inane est diu cogitare. Sed magni viri est celeriter agere et ita fatum 15 vertere." - Paulo post Asia usque ad IndiamS regi erat. De eius rebus gestis multae historiae carminaque conscribebantur atque Alexander „Magnus" appellabatur. ha il menu contestuale
Und so besuchte Alexander, nachdem er in der Stadt gefangen genommen worden war, sofort den Tempel von Lovi, um den Streitwagen zu sehen. Den Bürgern das Orakel erzählen? Alexander forderte, dass der Streitwagen einmal veröffentlicht werden sollte, dass man sich daran erinnern sollte, was soll das Orakel? sie waren beabsichtigt. Dann eines der Bürgerorakel? 6 rezitierte er einen kurzen Text: „Wer diese unentwirrbaren Bande löst, wird über ganz Asien herrschen.“ Als Alexander diesen Satz hörte, wollte er das Orakel brechen. Um den König herum befand sich eine Menge seines eigenen Volkes und der Bürger des Landes Stadt. Sie hatten Angst, dass Alexander die Stadt verlassen würde. • würde befehlen Sie wünschten, dass der König diese schwierige Angelegenheit nicht umsonst auf sich nehmen würde; Dennoch vertrauten sie dem König auf ein Orakel eines Mannes, der noch nicht freigelassen worden war. Alexander war so machthungrig, dass er nicht lange zögerte. Er versuchte auch nicht, die Fesseln mit den Händen zu lösen 12. Er erfand keine Kunst, sondern handelte schnell, wie es früher seine Gewohnheit war. Er nahm das Schwert und zerbrach sofort alle Fesseln. Als sie alle erschrocken waren, sagte Alexander: „Es spielt keine Rolle, es ist tatsächlich vergeblich, lange nachzudenken. Aber es ist die Pflicht eines großen Mannes, schnell zu handeln und so das Schicksal umzukehren.“ - Wenig später wurde Asien bis nach Indien beherrscht. Über seine Heldentaten wurden viele Geschichten und Gedichte geschrieben und Alexander wurde „der Große“ genannt.
Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.
I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.